Sumadhva Vijaya 4.25
vicintya vidvAn sa niruttarIkR^itas-
tathA.astu mAtA.anuvadedyadIti tam .
udIrya kR^icChrAdupagamya mandiraM
priyAsakAshe tamudantamabravIt ..25..
padacChedaH:
vicintya vidvAn saH niruttarIkR^itaH tathA astu mAtA anuvadet yadi iti taM udIrya kR^icChrAt upagamya mandiraM priyAsakAshe taM udantaM abravIt ..
anvayaH
niruttarIkR^itaH saH vidvAn vicintya yadi mAtA anuvadet tathA astu iti taM udIrya mandiraM kR^icChrAt upagamya priyAsakAshe taM udantaM abravIt.
anvayArthaH:
niruttarIkR^itaH = Having rendered speechless; saH = that; vidvAn = scholar; vicintya = having thought; yadi = if; mAtA = mother; anuvadet = agrees; tathA = as you wish; astu = let it be; iti = thus; taM = to vAsudeva; udIrya = having spoken; mandiraM = to his house; kR^icChrAt = with great difficulty; upagamya = having reached; priyAsakAshe = to his dear wife; taM = that; udantaM = episode; abravIt = narrated.
Summary:
Having thus rendered speechless by vAsudeva, the scholarly Madhya Geha Bhatta, having thought for a while, replied - “Let your wish prevail if your mother gives her consent”. Having spoken thus, he reached home bearing the pains of separation with great difficulty. He then narrated the entire episode to his dear wife.