Sumadhva Vijaya 3.35
paricarAgnigurU caritavrataH
sucaraNaH paTha sAdhu sadAgamAn .
iti gurostrijagadgurushixaNe
sphuTamahAsi suraiH kR^itasAxibhiH ..35..
padachChedaH:
paricara agnigurU caritavrataH sucaraNaH paTha sAdhu sadAgamAn iti guroH trijagadgurushixaNe sphuTaM ahAsi suraiH kR^itasAxibhiH .
anvayaH:
[he bAlaka, tvaM] sucaraNaH caritavrataH [san] AgnigurU paricara sAdhu sadAgamAn paTha iti guroH trijagadgurushixaNe [kR^ite sati] kR^itasAxibhiH suraiH sphuTaM ahAsi .
anvayArthaH:
he bAlaka = Oh child!; tvaM = you; sucaraNaH = with noble conduct; caritavrataH san = upholding celebacy; AgnigurU = fire and the perceptor paricara = serve sAdhu = well sadAgamAn = sacred scriptures paTha = study iti = thus guroH = by the father trijagadgurushixaNe kR^ite sati = having taught kR^itasAxibhiH suraiH = by the gods who were witnessing all this sphuTaM ahAsi = broken into laughter.
Summary:
Oh child! By being noble in conduct and upholding celebacy, you serve the fire and the perceptor. You study the sacred scriptures well. When the father thus taught vAsudeva, the perceptor of the three worlds, all gods who were witnessing this event broke into laughter.