Sumadhva Vijaya 3.25
atha kathAM kathayeti tadA jane
gaditavatyucitArthamudAharat .
sa samalAlyata vismayibhirnarai-
rapi surairvijayA~NkurapUjakaiH ..25..
padacChedaH:
atha kathAM kathaya iti tadA jane gaditavati ucitArthaM udAharat saH samalAlyata vismayibhiH naraiH api suraiH vijayA~NkurapUjakaiH .
anvayaH:
atha tadA [tvaM] kathAM kathaya iti jane gaditavati [sati] [saH] ucitArthaM udAharat saH vismayibhiH naraiH vijayA~NkurapUjakaiH suraiH api samalAlyata.
anvayArthaH:
atha = If shiva bhatta is wrong; tadA = then; tvaM = you; kathAM kathaya = tell the right meaning; iti = thus; jane = people; gaditavati sati = having told; saH = that vAsudeva; ucitArthaM = proper meaning; udAharat = told; saH = That vAsudeva; vismayibhiH = amazed; naraiH = men; vijayA~NkurapUjakaiH = celebrating the first victory; suraiH = by the celestials; api = also; samalAlyata = honoured.
Summary:
The assembly spoke thus - If shiva bhatta did not speak in accordance with the views of the learned, why don’t you tell us the right meaning? When the child vAsudeva explained the right meaning, he was honoured not only by all the amazed men who assembled there but also by the celestials who were celebrating his first victory in debates.