Sumadhva Vijaya 3.23
idamuvAca vicAravicaxaNaH suci-
vacaH shanakaiH sa janAntare .
aparathA kathitaM kathaka tvayA
nanu matAnmahatAmiti sasmitam ..23..
padacChedaH
idaM uvAca vicAravicaxaNaH sucivacaH shanakaiH saH janAntare aparathA kathitaM kathaka tvayA nanu matAt mahatAM iti sasmitam .
anvayaH
vicAravicaxaNaH saH janAntare kathaka tvayA mahatAM matAt aparathA kathitaM nanu iti idaM sucivacaH sasmitam shanakaiH uvAca .
anvayArthaH
vicAravicaxaNaH = well versed in knowing the exact meanings of words saH = that vAsudeva janAntare = in front of the audience kathaka = O’ discourser tvayA = by you mahatAM = the learned matAt = from the opinion aparathA = wrongly kathitaM nanu = spoken iti = thus idaM = this sucivacaH = well uttered words sasmitam = smilingly shanakaiH = in a low voice uvAca = spoke..
Summary
vAsudeva was well versed in knowing the exact meanings of words. In front of the audience, smilingly, he spoke in a low voice addressing the scholar - “O’ discourser, what you have just spoken is not in accordance with the opinion of the learned” - thus.