Sumadhva Vijaya 1.14

karNAntamAnIya guNagrahItrA rAmeNa mukto raNakovidena .

sphurannasau vairibhaya~Nkaro.abhUt satpaxapAtI pradaro yathA.agryaH ..14..

padacCheda:

karNAntamAnIya guNagrahItrA rAmeNa muktaH raNakovidena .

sphuran asau vairibhaya~NkaraH abhUt satpaxapAtI pradaraH yathA agryaH .

anvaya:

yathA raNakovidena guNagrahItrA karNAntamAnIya muktaH sphuran satpaxapAtI pradaraH vairibhaya~NkaraH [bhavati] [tathA] raNakovidena guNagrahItrA rAmeNa karNAntamAnIya muktaH agryaH sphuran satpaxapAtI asau vairibhaya~NkaraH abhUt

anvayArtha:

yathA = Just as raNakovidena=by a person skilled at war guNagrahItrA= pulling the string karNAntamAnIya=bringing close to the ear muktaH=sent agryaH=excellent sphuran=glowing satpaxapAtI=flying with good wings pradaraH=an arrow vairibhaya~NkaraH [bhavati]= becomes fierceful to the enemies [tathA]= in the same way raNakovidena= by one skilled at war guNagrahItrA=pulling the string rAmeNa=by rAma karNAntamAnIya=bringing close to the ear muktaH=sent agryaH=excellent sphuran = glowing satpaxapAtI=one who takes the side of the noble asau = this hanumAn vairibhaya~NkaraH abhUt = became fierce-full to the enemy

Summary:

Just as an excellent and glowing arrow, sent by a person skilled at war by pulling the string of the bow close to his ear, flying with good wings, becomes fierce-full to the enemies. this excellent and glowing hanumAn, one who takes the side of the noble became fierce-full to the enemy, sent by rAma after bringing him close to his ear (wishpering in his ear a message that is to be delivered to sIta) .

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.