Sumadhva Vijaya 1.14
karNAntamAnIya guNagrahItrA rAmeNa mukto raNakovidena .
sphurannasau vairibhaya~Nkaro.abhUt satpaxapAtI pradaro yathA.agryaH ..14..
padacCheda:
karNAntamAnIya guNagrahItrA rAmeNa muktaH raNakovidena .
sphuran asau vairibhaya~NkaraH abhUt satpaxapAtI pradaraH yathA agryaH .
anvaya:
yathA raNakovidena guNagrahItrA karNAntamAnIya muktaH sphuran satpaxapAtI pradaraH vairibhaya~NkaraH [bhavati] [tathA] raNakovidena guNagrahItrA rAmeNa karNAntamAnIya muktaH agryaH sphuran satpaxapAtI asau vairibhaya~NkaraH abhUt
anvayArtha:
yathA = Just as raNakovidena=by a person skilled at war guNagrahItrA= pulling the string karNAntamAnIya=bringing close to the ear muktaH=sent agryaH=excellent sphuran=glowing satpaxapAtI=flying with good wings pradaraH=an arrow vairibhaya~NkaraH [bhavati]= becomes fierceful to the enemies [tathA]= in the same way raNakovidena= by one skilled at war guNagrahItrA=pulling the string rAmeNa=by rAma karNAntamAnIya=bringing close to the ear muktaH=sent agryaH=excellent sphuran = glowing satpaxapAtI=one who takes the side of the noble asau = this hanumAn vairibhaya~NkaraH abhUt = became fierce-full to the enemy
Summary:
Just as an excellent and glowing arrow, sent by a person skilled at war by pulling the string of the bow close to his ear, flying with good wings, becomes fierce-full to the enemies. this excellent and glowing hanumAn, one who takes the side of the noble became fierce-full to the enemy, sent by rAma after bringing him close to his ear (wishpering in his ear a message that is to be delivered to sIta) .